Windows8.1の中国語記号入力

中国語の記号はこのページに書いたが、これはWindows7までの話。Windows8.1ではどうなのか実際に入力して見ると違う点が一部あったったので、Windows8.1(8は未確認)用として調べ直してみた。

先ず気が付くのは中国語IMEパッドが出なくなったこと。コントロールパネルで言語バーを「フロー表示」させてみたが、該当するアイコンがない。Windows7には「open/close IME Pad」と言うアイコンがある。何でそうなるの?前の方がいいのに。

この解決法の一つとして、別な中国語IME、例えばGoogle中国語IMEをインストールすること。そうすると

こんなのが出てくるので、記号なんかも簡単に入力できる。
左から、
~!@#¥%……&×()——+
ここで、《はどうやって出すのだろうと色々やって見ると、こんなことが起きた。つまり上から4段目の右側に不等号があるが、ここでShiftを押しっぱなしで、<を押した場合と、一旦Shiftを離してから、またShiftを押して、<を押した場合とでは違うと言う事である。この時は《となった。Shiftを押しっぱなしの時は<<<<<<<<<、Shiftを交互には<《<《<《<《>》>》>》、ダブルクオーテーションも"“"”"“"”となった。このへんはいろいろ試して見ると新たな発見があるかもしれない。

でも、これらは全部半角記号。では全角で入力したいときはどうするか。これは下の表のようにやるしか無いようである。中国語の句読点については中国版ウィキペディアである「维基百科」に詳しく書いてあるが、入力法については無い。そこで、ここでは代表的な句読点のキーボード入力法に書いて見た。その中の「使い方」で中文の項はこの维基百科から引用した。
なお、下の表で指定のない所は中国語IMEが左図の状態で行った。(中と英の切り替え既定値はShiftキー)

中国語 ピンイン 句読点 キー 英語 使 い 方
句号 jùhào . る Period
(全角が入力)
・一つの文が終わった所に使う。
・句号(。)是用于陈述句末尾的标点,西式半角句号“.”(英式英语:Full-stop;美式英语:Period)也称作“句点”。
逗号 dòuhào , ね Comma
(全角が入力)
・一つの文の間で文の構成上や発音上で止まる所。
・逗号(,),本称读号(读,普通话:dòu,粤拼:dau6),有时亦称逗点,是表示语句的短暂停顿的标点。
分号 fēnhào ; れ Semicolon
(全角が入力)
・複文の中で並列した節や並列した句を区切る時。
・问号(?),用于疑问句结尾。疑问句末尾的停顿,用问号,反问句的末尾,也用问号。
顿号 dùnhào ]む Pause mark
(全角が入力)
・一つの文の中で並列の語と語の間か句と句の間。
・顿号(、),是表示并列词语之间的停顿的符号。“句子内部并列词语之间的停顿,用顿号。”“用在平列连用的单字、词语之间,或标示条列次序的文字之后 。”
冒号 màohào Shift+;
(つまり+)
Colon
(全角が入力)
・引用文の前や例示・説明・補足など。
・冒号(:),提起下文或总结上文的符号。
问号 wènhào Shift+/め
(つまり?)
Question mark
(全角が入力)
・疑問や反語などを示すとき。
・问号(?),用于疑问句结尾。疑问句末尾的停顿,用问号,反问句的末尾,也用问号。
感叹号 gǎntànhào Shift+1ぬ
(つまり!)
Exclamation mark
(全角が入力)
・感嘆・祈願・命令・呼びかけ等に使用。
・叹号(!),又称为感叹号或惊叹号,用于句子结尾,表示惊叹、感叹或号叹。
引号 yǐnhào “ ” Shift+:け
(つまり*)
Double quotation marks
(全角が入力)
・引用文や重要語句等の前後。連続入力でペア
・引号(“”、‘’;「」、『』),标示引用、着重、特别用意的符号。
‘ ' :け Single quotation marks
(全角が入力)
同上
书名号 shūmínghào Shift+,ね
(つまり<)
Left book title mark
(全角が入力)
・ 書名、文献名、刊行物、歌曲名、図画名などの符号。
・书名号[双书名号:《》(直排:︽︾),
不明 Windows7みたいに全角の候補が出ない。 单书名号:〈〉(直排:︿﹀)],用于标明书名、篇名、报刊名、文件名、戏曲名、歌曲名、图画名、影视节目名称等的符号。
Shift+.る
(つまり>)
Right book title mark
(全角が入力)
 
不明 Windows7みたいに全角の候補が出ない。 日本語IMEで代用可能だが。
Windows7の記号入力参照
省略号 shěnglüèhào …… Shift+6・お
(つまり&)
Ellipsis
(全角が入力)
・3点リーダー、文の中の省略した部分の代わりに使用する。
・省略号(……)又称删节号,用于省略原文的符号,行文中占二格。
连接号 liánjiēhào - -ほ En dash
(半角が入力)
・半角ダッシュ
・连接号(-,〜),表示连接、起止、流程的符号。“两个相关的名词构成一个意义单位,中间用连接号。
破折号 pòzhéhào 不明 Em dash
・全角ダッシュ
Windows7はShift+7で出る。
・破折号(──),表示话题或语气的转变,声音的延长和解释要说明的语句等的符号。
句点 jùdiǎn · @ Period
(半角が入力)
・インターネットアドレスに使われるピリオド記号の読み方(例:.comドットコム)
人民幣元 rénmínbì yuán Shift+4う
(つまり$)
RMB mark
(全角が入力)
・人民元
\ ]む RMB mark
(半角が入力)
・人民元
Shiftを押して半角モードで。
At符号 at fúhào Shift+2ふ At sign
(半角が入力)
全角・半角モードどちらでも@になる。
・アットマーク、中国語では他に小老鼠・at・at sign・花a #2

维基百科によると
#1 在中国大陆,中西文同时大量混排时,为避免“。”和“.”穿插使用时的不便,可统一采用“.”(全角句点)。
在科技文献及数理书籍中,为避免句号被排版人员误会作“0”或者“o”相混淆,也可采用“.”来替代。
中文と英文の混在文では統一して、全角の“.”を使用。科学技術文では0とかoと間違わないように“.”を代替可。

#2 “@”的正式名称为“commercial at”,不过一般读作英文单词“at”。而根据其外形,中国大陆亦有人称其为“圈a”、“花a”或“小老鼠”,而在台湾普遍使用“小老鼠”,而在香港与澳门译普遍同英文“at”,另外英文中也有“A-Tail”(带尾巴的a)、“monkey tail”(猴尾巴)和“asperand”等别名。
commercial atをweblioで調べると、色々な辞書での解釈や用例まで出てきて面白い。

Windows8.1標準の繁体字IMEにピンイン入力がない。これは大きな問題だ。私も含めて大抵の人はボポモホなんかは分からない。その点、Googleの中国語IMEなら大丈夫。簡体字IMEのメニュー(菜单)で「切换为繁体模式」を選択すると繁体字で入力できる。「切換為繁體模式」、この通り難なくできた。

※制作メモ
・ホームページビルダー19SPで、本文部分の横幅は変更できないが、このページのように、テキストボックスを使うと自由な横幅が可能となる。ここではテキストボックスの中に表を入れた入れ子状態にしたので、表の横幅はテキストボックスの横幅に収まって作業しやすい。
・本文のテキスト文字色をサイト設定などで変更できるようにならないか。文字単位だと手間がかかって面倒。